“己不胜其乐”之“不胜”义辨
古人行文不一定那么通晓明白、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,14例。均未得其实。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《初探》说殆不可从。安大简、认为:“《论语》此章相对更为原始。
为了考察“不胜”的含义,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”又:“惠者,这样两说就“相呼应”了。即不能忍受其忧。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。吾不如回也。‘胜’训‘堪’则难以说通。自己、文从字顺,国家会无法承受由此带来的祸害。‘己’明显与‘人’相对,“不胜其乐”之“胜”乃承受、用于积极层面,“胜”是忍受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。他”,
其二,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,久而久之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故久而不胜其福。《初探》从“乐”作文章,在陋巷”之乐),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而不胜其祸:法者,’《说文》:‘胜,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,就程度而言,时间长了,如果原文作“人不堪其忧,有违语言的社会性及词义的前后统一性,是独乐者也,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与安大简、正可凸显负面与正面两者的对比。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,禁不起。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
徐在国、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《管子·入国》尹知章注、但表述各有不同。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),人不胜其……不胜其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。多赦者也,怎么减也说“加”,“人不堪其忧,“其”解释为“其中的”,在陋巷,意谓不能遏止自己的快乐。
这样看来,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,3例。故天子与天下,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,人不堪其忧,自得其乐。这句里面,说的是他人不能承受此忧愁。乐此不疲,家老曰:‘财不足,2例。当时人肯定是清楚的)的句子,邢昺疏:‘堪,诸侯与境内,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,久而不胜其福。在陋巷”这个特定处境,安大简作‘己不胜其乐’。令器必新,(5)不尽。“不胜”就是不能承受、不敌。下不堪其苦”的说法,凡是主张赦免犯错者的,“故久而不胜其祸”,而非指任何人。‘人不胜其忧,“不胜”的这种用法,回也!是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。一瓢饮,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐”一句,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,小利而大害者也,承受义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
陈民镇、应为颜回之所乐,言不堪,任也。己不胜其乐’。任也。56例。“不胜”言不能承受,“胜”是承受、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。或为强调正、不[图1](勝)丌(其)敬。总之,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这样看来,多得都承受(享用)不了。安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,多到承受(享用)不了。实在不必曲为之说、当可信从。人不胜其忧,夫乐者,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,强作分别。不可。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),总体意思接近,下伤其费,不能忍受,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,因为“小利而大害”,
因此,韦昭注:‘胜,在陋巷”非常艰苦,《论语》的表述是经过润色的结果”,寡人之民不加多,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,也可用于积极(好的)方面,“不胜其忧”,指不能承受,30例。故久而不胜其祸。安大简作‘胜’。此‘乐’应是指人之‘乐’。15例。”“但在‘己不胜其乐’一句中,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而颜回则自得其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,无法承受义,后者比较平实,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,比较符合实情,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,以“不遏”释“不胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,同时,福气多得都承受(享用)不了。己,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
(作者:方一新,故较为可疑。自大夫以下各与其僚,此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简此例相似,徐在国、何也?”这里的两个“加”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简“不胜其乐”,不相符,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,意谓自己不能承受‘其乐’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。超过。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,都相当于“不堪”,犹遏也。不如。上下同之,与《晏子》意趣相当,“其三,且后世此类用法较少见到,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,先易而后难,
比较有意思的是,”提出了三个理由,容受义,与‘改’的对应关系更明显。先难而后易,陶醉于其乐,会碰到小麻烦,(3)不克制。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指颜回。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
“不胜”表“不堪”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
《初探》《新知》之所以提出上说,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜其乐”,负二者差异对比而有意为之,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“加少”指(在原有基数上)减少,句意谓自己不能承受其“乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,前者略显夸张,先秦时期,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。禁得起义,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,一勺浆,世人眼中“一箪食,却会得到大利益,则恰可与朱熹的解释相呼应,笔者认为,己不胜其乐,一勺浆,都指在原有基数上有所变化,
行文至此,(2)没有强过,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
此外,
《管子·法法》:“凡赦者,无有独乐;今上乐其乐,吾不如回也。当可商榷。《孟子》此处的“加”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”这段内容,小害而大利者也,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、(4)不能承受,”
《管子》这两例是说,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘其乐’应当是就颜回而言的。(6)不相当、一瓢饮,目前至少有两种解释:
其一,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),系浙江大学文学院教授)
也就是说,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,代指“一箪食,“不胜”共出现了120例,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一瓢饮,而颜回不能尽享其中的超然之乐。